rogo


ブログトップ>個別記事:Sorry・・・




2006年03月19日

Sorry・・・


つい先ほどまで隣で娘が英語の勉強をしていた。
先日の英語のテストの出来が悪く、本人も「やばいよ〜」と言っていた。

子供の勉強も学年が上がるにつれてだんだん手におえなくなってくる。
英語の文法や数学の面積問題など、もう記憶があやふやでまともに答えられないのである。

英語については今も人気の高い外国語。
中学生から習い始めたが、単語が少しわかるくらいでしゃべれもしない。
ましてや、英語を聞き取れる能力もほぼ無い。

他のアジアの国々でも外国語の習得に英語を勉強するようだが、とても流暢にしゃべっている。
なんで日本の勉強じゃしゃべれないのだろう??

日本が他国が隣接(繋がっていない)していない島国だからだろうか・・・
それとも勉強のやり方が間違っているのか・・・

実はわが売場にも半常連の外国人の方がいらっしゃいます。
愛車は日産のフェアレディZ。とてもよく似合っている。
初めて売場に来られた時には「ドキドキ」した。

「なんか英語で聞かれたらどうしょう・・・」

無言で出されたロト6の申し込みカードを受取り、くじ券を渡す。

「5口で1000円になります。」

これまた無言で1万円札を出された。

「9000円のおつりでございます。」

おつりを受取ると一言・・・「ありがとう!」

いっきにホッとした。よかった〜日本語しゃべれる人で・・
と同時に緊張していた自分にムショウに腹が立った。
「そこそこしゃべれたらこんな思いしなくてもいいのになぁ・・」
だからと言って英会話を勉強しようなどとは思わない所が自分らしい。(笑

何回も言っているが、宝くじの販売も他の販売業種と同じように接客には非常に
気を使う。その中でも特に言葉使いには細心の注意を払っているつもりだ。

特に常連のお客様になればなるほどキチンとした言葉使いで対応しなければと思っている。
これは過去に失敗した事がある。

毎日のように来られるお客様、何回も話をしている内に少し言葉が粗野になった。
後で考えると大変失礼だったと反省するしかなかったのだが・・
そのお客様は今も来られていない。

大事なお客様に対しての失礼と常連さんを逃した事がショックだった。
それ以来、お客様にかける言葉や普通のやり取りの言葉も十分考えてしゃべるようになった。

今一番考えている言葉はお客様が当せんの確認をしに来られた時。
通常くじであれば、だいたいは10枚単位なので少なくとも一枚は当せん金の支払がある。
だから「末等が1枚ありましたので、300円のお支払でございます。」と言えば
何等問題ない。

ところが、ナンバーズ・ロトの場合は当せんがあるとは限らない。
実際は既に確認しておられて、再度機械で調べたくて持ってこられるお客様もたくさん
いらっしゃるのだ。
ですから、いくら大量にくじ券を持ってこられても全て「ハズレ」って事が多いのである。
この時にどうやってくじ券を返したら良いかといまでも考える。

「全部ハズレでした。」
「全てハズレでございました。」
「当りはなかったようです。」
「当りはございませんでした。」

う〜ん、どれもしっくりこないんだよなぁ〜
なんかせっかく買って頂いたのにあたりが無かった、「おしかった」と言う気持ちがない
と言うか・・・

いろいろ考えた末に今は

今回はハズレのようでございました。」と言っている。

この「今回は」の中にはもちろん以前に当せんされた事もあるだろうし、次回には当せん
して欲しいと言う気持ちを精一杯込めているつもりだ。

たとえばこれが英語だったら・・・「(とても残念そうに)Sorry・・」とでも言えば
それで事足りるのかなとも思う。

またくじ券を渡して帰られる場合にも一般のお店のように「またお越し下さいませ」っては
なかなか言えない。
ましてや他の売場でよく言われる「当りますように!!」って言葉にも抵抗がある。
これも英語で言えば・・・「GoodLuck!」と言えばかっこいいのかもしれないが・・

今は「ありがとうございます。また宜しくお願い致します。」と言っているが
どうも日本語的にはおかしな表現だなぁと思っている。

英語を話せるようになるものとてもいい事だと思うが、まだまだ自分はまともに日本語さえ
しゃべれていないと思う。

商品に差別化が難しい商売ですから、このような接客サービスもさらに勉強を積まなければ
と思う今日この頃でした。

でも日本語にもとてもすてきな言葉がたくさんある。

自分が一番好きな言葉は「ありがとう」である。



人気ブログランキングはこちらです。
応援よろしくお願いします。
↓↓↓↓↓↓↓↓
ranking

np27211012223 at 23:47 │Comments(5)TrackBack(0)販売員の接客・・ 

トラックバックURL

この記事へのコメントです。ありがとうございます!

1. Posted by joker    2006年03月20日 00:37
英語は分からないって先入観があるから、余計に萎縮してしまうのだと思う。日本人は学校教育で、まず文法を覚えようとするから挫折してしまう。私はブロークン英語で十分間に合っている。だって日本に来た外人に『私、行く、東京ステーション』って話掛けられても理解できるでしょ。僕はその英語版をやってるだけ、最後はゼスチャーでほとんど通じます。笑
接客の言葉は本当に難しいですよね。私の買う売り場では、『大きく当たりますように!ありがとうございました』って言いながら券を渡してくれます。ハズレ券は持って行ったことがないので、何と言っているのか分かりません。
僕には、ハズレ券をまた持って行って調べる神経がよく分からない・・・笑
2. Posted by 夢工場 工場長    2006年03月20日 00:51
jokerさん、こんばんわ〜コメントありがとうございます。

ゼスチャーはほんとに必要ですよね。身振り手振りでやれば
なんとなく伝わるのではと思います。しゃべるだけで済まそう
とするから萎縮してしまうのかも・・

接客の言葉・・考えさせられますね。自分で言っててなんか変
だなぁと思う時がよくあります。
なんだかマニュアル通り機械的にしゃべるのも嫌だし・・
お客様には気持ち良く宝くじを買って頂きたい。
3. Posted by ヘヴンズゲート    2006年03月20日 14:47
英語が話せると一目おかれるので覚えたいですけど中々そうは行かないのが現状です<("O")> ナンテコッタ!
4. Posted by hattsora    2006年03月20日 19:02
お疲れ様です。お口直しに
 たしかに 私も 10年以上は 営業を してました。
そうですね 魚の加工場などで 健康食品を 販売して
 いた時の思い出は 今でも忘れません。みーんな おば
 さんですが、お昼休み時間を ねらって 休憩場で、
 販売するわけですが、おばさんは ご飯食べた後です
 から 当然一休みしたい。そこは トークと いえども
  
 一言 間違えば あぶないです。
「今回は 当たりは なかったようですね」
日本語って 微妙ですね。
  

 
5. Posted by 夢工場 工場長    2006年03月20日 23:22
ヘヴンズゲートさん、hattsoraさん、こんばんわ〜
コメントありがとうございます。

>ヘヴンズゲートさん
英語しやべれたらかっこいいですよねぇ〜
それよりまずは標準語でしゃべれるようになろう・・

>hattsoraさん
日本語って難しいですよねぇ〜
世界の中でも難しいと言われる日本語をしゃぺれるのだから
他の言語ももっとしやべれそうなもんだけどなぁ〜

この記事にコメントしちゃいましょう!さぁ、遠慮はいらねぇ!

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔   
 
 
 

ブログトップ>個別記事:Sorry・・・